Sziasztok!
Elérkezett az idő... meghoztam nektek a Shingeki no Kyojin manga UTOLSÓ fejezetének magyar fordítását. :-) Kivételesen a hivatalos és a nem hivatalos angol fordítást is alapjául vettem, a lényegen nem változtat. A tisztítás oroszlánrészét KatA végezte, itt is hálás köszönetem, amiért felajánlotta a segítségét, és ilyen hamar meg is tisztította az oldalakat!
Köszönöm, hogy tőlem olvastátok magyarul, és nagyon köszönöm a visszajelzéseket is.
Kicsit még ki kell hevernem ezt a befejezést... de aztán meglátjuk, milyen fordítások érkeznek még tőlem ebben a fandomban.
Link: Shingeki no Kyojin_139. fejezet: Úton a dombon álló fához (magyar fordítás)
Jó olvasást kívánok! ^^
--
Megjegyzés: Felhívták rá a figyelmemet, hogy a 18. oldalon véletlenül lemaradt a nagy sietségben a fordítás két helyen, azóta pótoltam és javítottam a linket. :-)
Köszönjük szépen! <3
VálaszTörlésElső körben köszönjük a sok-sok remek fordítást! :)
VálaszTörlésMásodsorban egy pici vélemény a sorozatról és erről a lezárásról:
Eddigi életem legjobb sorozata volt, egészen a 123. fejezetig imádtam a sorozatot, de utána szépen lassan elkezdett összeomlani... bár a 131 fejezet végi titánná válós jelenettel jól meglepett a szerző, és már-már kezdtem reménykedni egy nem hétköznapi sorozatlezárásban, de annál nagyobb gyomrost adott ez az utolsó kettő fejezet. Ez az utolsó fejezet pedig egyszerűen gyötrődés volt, egyik oldal után a másik köpte le a sorozat "eredeti lelkét". Igazából felesleges további szavakért, ez egy fájdalmas-bugyuta lezárás volt.
Még egyszer köszönöm az eddigi fordításokat, nagyon szuper voltál! :)
Köszönöm, hogy tőlem olvastad. ^^
TörlésAmi a véleményedet illeti, teljesen egyetértek veled, én is nagyjából a 123. fejezet környékére teszem azt a pillanatot, ameddig úgy éreztem, hogy jó irányba halad a történet, és lesz remény egy remek befejezésre, onnantól kezdve pedig a történet egyértelműen megindult lefelé a lejtőn. A zárásról pedig, nos, a 137. fejezetnél nem akartam hinni a szememnek, de egyértelműen a 138. és a 139. fejezet tette fel a pontot az i-re... Ezzel az utolsó fejezettel nagyon megszenvedtem. Olvasni is, de fordítani is.
Köszönjük szépen a fordítást!
VálaszTörlés